scegli cosa leggere tra oltre 1.500 post

scegli per tema

segui il filo di un tag

Abby Covert Accademia della Crusca aggettivi Albrecht Dürer Alphonse Mucha Amedeo Modigliani Amos Oz analfabetismo Andrea Vitullo Andy Wharol Anna Proclemer Annamaria Testa appunti architettura dell'informazione ascolto avverbi aziendalese bambini Banksy Barack Obama Beppe Severgnini Bice Mortara Garavelli black list blog Bruno Munari burocratese Caravaggio Carmen Consoli carta vs schermo chiarezza citazioni cluetrain comunicato stampa comunicazione comunicazione della scienza comunicazione politica consapevolezza conversevolezza copywriting Correggio creatività customer care Dacia Maraini Dan Pink Dan Roam Daniel Kahneman David Weinberger diario Diego Velázquez disconnessione dizionari dizionario analogico don milani dueparole ebook Economist Edgard Degas editing editoria Edward Tufte Elias Canetti email Ernest Hemingway eye tracking Fabrizio De Andrè facebook Federico Badaloni Filippo De Pisis fonosimbolismo Fosco Maraini fotografia freelance Garr Reynolds genere femminile George Orwell Georges Simenon Gerry McGovern Giacomo Leopardi Giacomo Mason Giancarlo Livraghi Gianni Berengo Gardin Gianni Rodari Gianrico Carofiglio Giò Ponti Giorgio De Chirico Giorgione giornalismo Giotto Giovanna Cosenza Giovanni Bellini Giovanni Boldini Giovanni Fattori Giovanni Lussu Giuseppe Antonelli Giuseppe De Nittis Giuseppe Pontiggia grammatica guerrilla marketing guide di stile Guy Kawasaki haiku Heath Brothers Henri Matisse incipit india infografica inglese innovazione intervista intranet Isabel Allende ispirazioni Italo Calvino Jack Kerouac Jakob Nielsen James Hillman Jhumpa Lahiri John Maeda Jonathan Franzen Jovanotti leggibilità Leonard Cohen lessico lettura link liste longform Luca De Biase Luca Serianni Luca Sofri Luigi Pintor maiuscole manuali mappe mentali Marc Chagall Marcela Serrano maria emanuela piemontese Maria Lai Mario Calabresi Mario Garcia marketing marketing del turismo Martin Lindstrom Martin Luther King Maryanne Wolf Massimo Birattari Massimo Mantellini meditazione Melania Mazzucco metafora microcontenuti Milena Agus mobile momenti Monica Dengo mostre musei naming Nancy Duarte Natalia Ginzburg Neil MacGregor netiquette neuromarketing Nicoletta Cinotti numeri Orhan Pamuk Pablo Picasso pagina bianca Paolo Iabichino paragrafo passivo Patrizia Cavalli Paul Auster Paul Gauguin Paul Klee piramide rovesciata podcast poesia powerpoint precisione preposizioni presentazioni Primo Levi pronomi public speaking punteggiatura retorica revisione Riccardo Falcinelli ricordi ripetizione ritmo Roberto Cotroneo Roy Bradbury Roy Peter Clark Ryszard Kapuscinski sanscrito scala dell'astrazione scienze della comunicazione scrivere a mano scuola semplificazione Seo Sergio Maistrello Seth Godin silenzio sintassi sintesi sketching social media spazio bianco speech writing Stefano Bartezzaghi Stephen King Steve Jobs Steven Krug Steven Pinker stile storie storytelling tagline technical writing TED tedesco terremoto Tim Berners-Lee tips titoli Tiziano Terzani Tiziano Vecellio tono di voce traduzione Tullio De Mauro typography Umberto Eco università usabilità verbi visual design vocabolario di base Wassily Kandinsky web writing yoga

risali negli anni

28 Luglio 2003

As flores do jardim da nossa casa

(Roberto Carlos – Erasmo Carlos)

As flores do jardim da nossa casa
Morreram todas de saudade de você
E as rosas que cobriam nossa estrada
Perderam a vontade de viver
Eu já não posso mais olhar nosso jardim


Lá não existem flores
Tudo morreu pra mim.
As coisas que eram nossas se acabaram
Tristeza e solidão é o que restou
As luzes das estrelas se apagaram
E o inverno da saudade começou
As nuvens brancas escureceram
E o nosso céu azul se transformou
O vento carregou todas as flores
E em nós a tempestade desabou.
Eu já não posso mais olhar nosso jardim
Lá não existem flores
Tudo morreu pra mim.
Mas não faz mal, depois que chuva cair
Outro jardim um dia há de reflorir.

2 risposte a “As flores do jardim da nossa casa”

  1. I fiori del giardino della nostra casa
    (Roberto Carlos)

    I fiori del giardino della nostra casa
    Sono morti tutti di nostalgia di te
    E le rose che coprivano la nostra strada
    Hanno perso la voglia (volontà) di vivere
    Io non posso più guardare il nostro giardino
    Là non ci sono fiori
    Tutto è morto per me.
    Le cose che erano nostre sono finite
    Tristezza e solitudine è quel che è rimasto
    Le luci delle stelle si sono spente
    E l’inverno della nostalgia è cominciato
    Le nuvole bianche si sono scurite
    E il nostro cielo azzurro si è trasformato
    Il vento ha caricato tutti i fiori
    e in noi la tempesta si è abbattuta.
    Io non posso più guardare il nostro giardino
    Là non ci sono fiori
    Tutto è morto per me.
    Ma non fa niente, dopo che la pioggia sarà caduta
    un altro giardino un giorno dovrà rifiorire.

    L’ho tradotta al volo, ma con molto piacere

  2. Olá, sou brasileiro… Fã do Rei Roberto Carlos

    e tenho esta canção em italiano na voz de Roberto Carlos…

    a versão se chama…

    I tuoi occhi non moriranno mai (As flores do jardim da nossa casa)

    se alguem puder me enviar a letra é só ir em meu blog… eu envio a música em mp3.

    Obrigado!..

    Ciao, sono brasiliano … fan di Roberto Carlos

    questa canzone in italiano di Roberto Carlos …
    la versione si chiama …

    I tuoi occhi non moriranno mai (As flores do jardim da nossa casa)

    se qualcuno mi può inviare la lettera…. andare a mio blog …!!
    Ho inviato la musica in mp3.

    Grazie! ..

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *