scegli cosa leggere tra oltre 1.500 post

scegli per tema

segui il filo di un tag

Abby Covert Accademia della Crusca aggettivi Albrecht Dürer Alphonse Mucha Amedeo Modigliani Amos Oz analfabetismo Andrea Vitullo Andy Wharol Anna Proclemer Annamaria Testa appunti architettura dell'informazione ascolto avverbi aziendalese bambini Barack Obama Beppe Severgnini Bice Mortara Garavelli black list blog Bruno Munari burocratese buroctatese Caravaggio Carmen Consoli carta vs schermo chiarezza citazioni cluetrain comunicato stampa comunicazione comunicazione della scienza comunicazione politica consapevolezza conversevolezza copywriting Correggio creatività customer care Dacia Maraini Dan Pink Dan Roam Daniel Kahneman David Weinberger diario Diego Velázquez disconnessione dizionari dizionario analogico don milani dueparole ebook Economist Edgard Degas editing editoria Edward Tufte Elias Canetti email Ernest Hemingway eye tracking Fabrizio De Andrè facebook Federico Badaloni Filippo De Pisis fonosimbolismo Fosco Maraini fotografia freelance Garr Reynolds George Orwell Georges Simenon Gerry McGovern Giacomo Leopardi Giacomo Mason Giancarlo Livraghi Gianni Berengo Gardin Gianni Rodari Gianrico Carofiglio Giorgio De Chirico Giorgione giornalismo Giotto Giovanna Cosenza Giovanni Bellini Giovanni Boldini Giovanni Fattori Giovanni Lussu Giuseppe Antonelli Giuseppe De Nittis Giuseppe Pontiggia grammatica guerrilla marketing guide di stile Guy Kawasaki haiku Heath Brothers Henri Matisse incipit india infografica inglese intervista intranet Isabel Allende ispirazioni Italo Calvino Jack Kerouac Jakob Nielsen James Hillman Jhumpa Lahiri John Maeda Jonathan Franzen Jovanotti leggibilità Leonard Cohen lessico lettura link liste longform Luca De Biase Luca Serianni Luca Sofri Luigi Pintor maiuscole manuali mappe mentali Marc Chagall Marcela Serrano maria emanuela piemontese Maria Lai Mario Calabresi Mario Garcia marketing marketing del turismo Martin Lindstrom Martin Luther King Maryanne Wolf Massimo Birattari Massimo Mantellini meditazione Melania Mazzucco metafora microcontenuti Milena Agus mobile momenti mostre musei naming Nancy Duarte Natalia Ginzburg Neil MacGregor netiquette neuromarketing numeri Orhan Pamuk Pablo Picasso pagina bianca Paolo Iabichino paragrafo passivo Patrizia Cavalli Paul Auster Paul Gauguin Paul Klee piramide rovesciata podcast poesia powerpoint precisione preposizioni presentazioni Primo Levi pronomi public speaking punteggiatura retorica revisione Riccardo Falcinelli ricordi ripetizione ritmo Roberto Cotroneo Roy Bradbury Roy Peter Clark Ryszard Kapuscinski sanscrito scala dell'astrazione scienze della comunicazione scrivere a mano scuola semplificazione Seo Sergio Maistrello Seth Godin silenzio sintassi sintesi sketching social media spazio bianco speech writing Stefano Bartezzaghi Stephen King Steve Jobs Steven Krug Steven Pinker stile storie storytelling tagline technical writing TED tedesco terremoto Tim Berners-Lee tips titoli Tiziano Terzani Tiziano Vecellio tono di voce traduzione Tullio De Mauro typography Umberto Eco università usabilità verbi via visual design visul design vocabolario di base Wassily Kandinsky web writing yoga

risali negli anni

1 Aprile 2015

Sottili connessioni

L’avevo detto che mancava ancora un piccolo post sulle lezioni tratte da The Sense of Style di Steven Pinker. Il tema sembra uno di quelli di lana caprina: i connettivi, cioè le paroline che permettono di collegare un periodo con l’altro in un testo coerente e coeso. Il testo coerente – scrive Pinker – è quello in cui il lettore sa sempre quale relazione c’è tra periodo e il successivo e può seguire agevolmente il ragionamento dell’autore.

I libri di scuola elencano e classificano i connettivi secondo la loro funzione e invitano a usarli, e usarli bene, per articolare meglio il discorso. Naturalmente anche io li uso (ho una smodata passione per eppure, che devo continuamente sorvegliare), ma nel tempo ho preso gusto a cercare di usarli sempre meno e anche quando scrivo un post su questo blog alla fine ne levo sempre qualcuno.

Pensavo fosse per la pletora di connettivi che vedo nei testi aziendali: dunque, infatti, quindi, di conseguenza, in particolare, in altre parole, benché, ancorché, perché, perciò, allora, così, in questo modo, d’altra parte, diversamente, al contrario, dal momento che, dato che, comunque, tuttavia, infine, analogamente a, pertanto, infine…

Il professor Pinker ha la sua spiegazione e il suo consiglio: meglio abbondare con i connettivi quando sappiamo di rivolgerci a lettori meno esperti perché i connettivi li aiutano a seguire il ragionamento, meglio sorvegliarli quando ci rivolgiamo a un pubblico più esperto per il quale i troppi connettivi rendono il testo paternalistico e pedante.

Come si fa? Per esempio con un uso più variato della punteggiatura:

Applicare la crema pulitrice è semplice perché basta passarla con un panno sulla macchia.

Applicare la crema pulitrice è semplice: basta passarla con un panno sulla macchia.

Scrivendo testi promozionali è facilissimo lasciarsi scappare troppi avverbi, che rassicurano soprattutto chi scrive mentre ben poco aggiungono per chi legge.

Scrivendo testi promozionali è facilissimo lasciarsi scappare troppi avverbi. Rassicurano soprattutto chi scrive; ben poco aggiungono per chi legge.

È vero: spesso elimino i connettivi di troppo per non suonare come una maestrina. Non dicevamo poco fa che il tono di voce dipende soprattutto dalle piccole cose?

Su questo blog leggi anche:

Come ti connetto coerenza e coesione

0 risposte a “Sottili connessioni”

  1. A scuola ci hanno insegnato a scrivere con molte subordinate, con molti connettivi. Io non li amo. Amo, invece, i punti e le frasi brevi.

    Anche il signor Pinker non scherza nella frase che riporti all’inizio. Io avrei diviso il secondo capoverso mettendo un punto dopo “testa” e modificando la frase. Più leggera.

    Che dici Luisa? Mi piacerebbe un tuo parere.
    Ciao *_))

    • Fiorella,

      a dire il vero, non sono una grande fan delle frasi brevi. A volte ci stanno, soprattutto all’inizio, a volte no.

      Sono una gran fan del buon ritmo, di cui le frasi brevi fanno parte. Io ho tradotto rispettando la sintassi originale e credo che Pinker con quel lungo periodo abbia voluto proprio esprimere quel senso di martellamento di cui parla…
      Luisa

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *