scegli cosa leggere tra oltre 1.500 post

scegli per tema

segui il filo di un tag

Abby Covert Accademia della Crusca aggettivi Albrecht Dürer Alphonse Mucha Amedeo Modigliani Amos Oz analfabetismo Andrea Vitullo Andy Wharol Anna Proclemer Annamaria Testa appunti architettura dell'informazione ascolto avverbi aziendalese bambini Barack Obama Beppe Severgnini Bice Mortara Garavelli black list blog Bruno Munari burocratese buroctatese Caravaggio Carmen Consoli carta vs schermo chiarezza citazioni cluetrain comunicato stampa comunicazione comunicazione della scienza comunicazione politica consapevolezza conversevolezza copywriting Correggio creatività customer care Dacia Maraini Dan Pink Dan Roam Daniel Kahneman David Weinberger diario Diego Velázquez disconnessione dizionari dizionario analogico don milani dueparole ebook Economist Edgard Degas editing editoria Edward Tufte Elias Canetti email Ernest Hemingway eye tracking Fabrizio De Andrè facebook Federico Badaloni Filippo De Pisis fonosimbolismo Fosco Maraini fotografia freelance Garr Reynolds George Orwell Georges Simenon Gerry McGovern Giacomo Leopardi Giacomo Mason Giancarlo Livraghi Gianni Berengo Gardin Gianni Rodari Gianrico Carofiglio Giorgio De Chirico Giorgione giornalismo Giotto Giovanna Cosenza Giovanni Bellini Giovanni Boldini Giovanni Fattori Giovanni Lussu Giuseppe Antonelli Giuseppe De Nittis Giuseppe Pontiggia grammatica guerrilla marketing guide di stile Guy Kawasaki haiku Heath Brothers Henri Matisse incipit india infografica inglese intervista intranet Isabel Allende ispirazioni Italo Calvino Jack Kerouac Jakob Nielsen James Hillman Jhumpa Lahiri John Maeda Jonathan Franzen Jovanotti leggibilità Leonard Cohen lessico lettura link liste longform Luca De Biase Luca Serianni Luca Sofri Luigi Pintor maiuscole manuali mappe mentali Marc Chagall Marcela Serrano maria emanuela piemontese Maria Lai Mario Calabresi Mario Garcia marketing marketing del turismo Martin Lindstrom Martin Luther King Maryanne Wolf Massimo Birattari Massimo Mantellini meditazione Melania Mazzucco metafora microcontenuti Milena Agus mobile momenti mostre musei naming Nancy Duarte Natalia Ginzburg Neil MacGregor netiquette neuromarketing Nicoletta Cinotti numeri Orhan Pamuk Pablo Picasso pagina bianca Paolo Iabichino paragrafo passivo Patrizia Cavalli Paul Auster Paul Gauguin Paul Klee piramide rovesciata podcast poesia powerpoint precisione preposizioni presentazioni Primo Levi pronomi public speaking punteggiatura retorica revisione Riccardo Falcinelli ricordi ripetizione ritmo Roberto Cotroneo Roy Bradbury Roy Peter Clark Ryszard Kapuscinski sanscrito scala dell'astrazione scienze della comunicazione scrivere a mano scuola semplificazione Seo Sergio Maistrello Seth Godin silenzio sintassi sintesi sketching social media spazio bianco speech writing Stefano Bartezzaghi Stephen King Steve Jobs Steven Krug Steven Pinker stile storie storytelling tagline technical writing TED tedesco terremoto Tim Berners-Lee tips titoli Tiziano Terzani Tiziano Vecellio tono di voce traduzione Tullio De Mauro typography Umberto Eco università usabilità verbi via visual design visul design vocabolario di base Wassily Kandinsky web writing yoga

risali negli anni

25 Settembre 2013

Una mostra è una mostra è una mostra

Io non sono una maniaca purista e amo le altre lingue, inglese compreso. Anzi, quasi tutto quello che leggo per lavoro lo leggo in inglese e collaboro con aziende che di termini inglesi devono usarne tanti perché è di questi che il loro mercato è fatto. Quando servono servono, e faccio poche storie.

Quello che mi deprime invece è la sciatteria con cui si usano ora certe parole che l’inglese lo scimmiottano, soprattutto se a farlo sono professionisti della parola come i giornalisti.
Oggi sul sito di Repubblica c’è un articolo sulla mostra Il volto del 900 appena inaugurata al Palazzo Reale di Milano. La giornalista a un certo punto scrive esibizione, e a me sono venuti i brividi. Forse perché aveva già usato sia mostra sia rassegna? Oppure per l’assonanza con esposizione?
Ma esibizione in italiano è ben altra cosa, come ci ricorda lo Zingarelli: un’ostentazione, uno sfoggio, un numero, uno spettacolo.
Una mostra di quadri è una mostra. Una parola breve, chiara e tutta italiana.

Categorie:
Tag:

0 risposte a “Una mostra è una mostra è una mostra”

  1. Aggiungerei alla riflessione di Luisa l’imbarazzo che si prova quando si sente o legge una parola utilizzata in modo improprio ma non si può evidenziare l’errore, per evitare conflitti o disagi. Mi riferisco all’ambito del mio lavoro, quando per esempio un cliente sfoggia una parola “impegnativa” il cui significato è contrario a quel che intende dire. In questi casi il silenzio è opportuno, anche se sai che quella parola sarà utilizzata in quel modo altre volte ancora. O almeno fino a quando qualcuno avrà l’opportunità di far notare l’errore. Se mai ciò accadesse.

  2. Anch’io trovo molto fastidiose queste interferenze dell’inglese, ancora di più se portano a interpretazioni fuorvianti. Qualche mese fa, ad esempio, un altro importante quotidiano titolava Accesso negato a «The Human Body Exhibition», esibizione sponsorizzata da Comune, Provincia e Regione. Credo che in molti abbiano pensato ad esibizioni spinte di attori nudi, o qualcosa del genere, e quindi vietate ai minori, e invece si trattava di un problema di accesso a una mostra per passeggini e carrozzine.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *