scegli cosa leggere tra oltre 1.600 post

scegli per tema

segui il filo di un tag

Abby Covert Accademia della Crusca aggettivi Albrecht Dürer Alphonse Mucha Amedeo Modigliani Amos Oz analfabetismo Andrea Vitullo Andy Wharol Anna Proclemer Annamaria Testa appunti architettura dell'informazione ascolto avverbi aziendalese bambini Banksy Barack Obama Beppe Severgnini Bice Mortara Garavelli black list blog Bruno Munari burocratese Caravaggio Carmen Consoli carta vs schermo chiarezza citazioni cluetrain comunicato stampa comunicazione comunicazione della scienza comunicazione politica consapevolezza conversevolezza copywriting Correggio creatività customer care Dacia Maraini Dan Pink Dan Roam Daniel Kahneman David Weinberger design thinking diario Diego Velázquez disconnessione dizionari dizionario analogico don milani dueparole ebook Economist Edgard Degas editing editoria Edward Tufte Elias Canetti email Ernest Hemingway eye tracking Fabrizio De Andrè facebook Federico Badaloni Filippo De Pisis fonosimbolismo Fosco Maraini fotografia freelance Garr Reynolds genere femminile George Orwell Georges Simenon Gerry McGovern Giacomo Leopardi Giacomo Mason Giancarlo Livraghi Gianni Berengo Gardin Gianni Rodari Gianrico Carofiglio Giò Ponti Giorgio De Chirico Giorgione giornalismo Giotto Giovanna Cosenza Giovanni Bellini Giovanni Boldini Giovanni Fattori Giovanni Lussu Giuseppe Antonelli Giuseppe De Nittis Giuseppe Pontiggia grammatica guerrilla marketing guide di stile Guy Kawasaki haiku Heath Brothers Henri Matisse incipit india infografica inglese innovazione intelligenza artificiale intervista intranet Isabel Allende ispirazioni Italo Calvino Jack Kerouac Jakob Nielsen James Hillman Jhumpa Lahiri John Maeda Jonathan Franzen Jovanotti leggibilità Leonard Cohen lessico lettura link liste longform Luca De Biase Luca Serianni Luca Sofri Luigi Pintor maiuscole manuali mappe mentali Marc Chagall Marcela Serrano maria emanuela piemontese Maria Lai Mario Calabresi Mario Garcia marketing marketing del turismo Martin Lindstrom Martin Luther King Maryanne Wolf Massimo Birattari Massimo Mantellini meditazione Melania Mazzucco metafora microcontenuti Milena Agus mobile momenti Monica Dengo mostre musei naming Nancy Duarte Natalia Ginzburg Neil MacGregor netiquette neuromarketing Nicoletta Cinotti numeri Orhan Pamuk Pablo Picasso pagina bianca Paolo Iabichino paragrafo passivo Patrizia Cavalli Paul Auster Paul Gauguin Paul Klee piramide rovesciata podcast poesia powerpoint precisione preposizioni presentazioni Primo Levi pronomi public speaking punteggiatura retorica revisione Riccardo Falcinelli ricordi ripetizione ritmo Roberto Cotroneo Roy Bradbury Roy Peter Clark Ryszard Kapuscinski sanscrito scala dell'astrazione scienze della comunicazione scrivere a mano scuola semplificazione Seo Sergio Maistrello Seth Godin silenzio sintassi sintesi sketching social media spazio bianco speech writing Stefano Bartezzaghi Stephen King Steve Jobs Steven Krug Steven Pinker stile storie storytelling tagline technical writing TED tedesco terremoto Tim Berners-Lee tips titoli Tiziano Terzani Tiziano Vecellio tono di voce traduzione Tullio De Mauro typography Umberto Eco università usabilità verbi visual design vocabolario di base Wassily Kandinsky web writing yoga

risali negli anni

29 Marzo 2011

Test londinese in versione romana

Con l’oggetto “Our brilliantly useful email”, l’agenzia di copywriting londinese The Writer mi manda un consiglio su come testare l’opportunità degli aggettivi, quelli cui nessuna brochure o newsletter di marketing riesce a resistere:
evento prestigioso
un cous cous saporito
un servizio di qualità
una favolosa opportunità
professionisti qualificati

Lo chiamano il “test del contrario”. Scrivereste così?

un evento di secondo piano
un cous cous sciapo
un servizio scadente
una mediocre opportunità
professionisti senza titolo

No? Allora l’aggettivo è inutile e potete sostituirlo con informazioni concrete.
Anch’io ho sempre fatto questo test alla buona, ma lo chiamavo il “test del ci mancherebbe altro!”

0 risposte a “Test londinese in versione romana”

  1. Ma come si fa quando il cliente si è impuntato su 'professionisti qualificati' e non vuole assolutamente sentire ragione? Nemmeno se gli dici che è più giusto citare direttamente la qualifica e spiegare l'importanza del lavoro svolto dal professionista. A volte penso che ci sono delle frasi fatte che fanno fatica a essere sostituite. Ci vuole pazienza e tenacia che non sempre un copy possiede, soprattutto quando il lavoro è pagato male e il cliente pretende uno scritto da Premio Pulitzer. A pensarci meglio, avrebbe da mettere becco anche sulle qualità di Hemingway. Questo non va bene… questa parola è sbagliata… assolutamente da cancellare! Vita da editor, dico bene Luisa? 

    Ps: un grazie grande grande grande per tutti i tuoi consigli.

  2. Ciao Luisa.
    Dal basso della mia esperienza potrei aggiungere alcuni "orrori" tipici dell'area ICT:

    "…la nostra soluzione è flessibile e scalabile, adatta ad integrazioni efficaci ed a basso impatto rispetto all'architettura in esercizio, abbattendo i costi di gestione…"

    E CI MANCHEREBBE ALTRO….
    secondo te sono così fesso che mi vado a comprare:

    "…una soluzione rigida e monolitica, che per integrarla ci vuole la mano di Dio e che richiede di buttare a mare l'architettura in esercizio, aumentando i costi di gestione…" ?

    🙂
     Ciao.

  3. Io parlo da consumatrice: BASTA con queste frasi fatte che non vogliono dir niente. Non credo di essere la sola ad essere stufa di aggettivi senza alcuna sostanza.
    Prima mi infastidivano, ma era una cosa quasi incoscia. Da quando poi ho letto qualche libro di scrittura creativa mi sono resa conto che se vuoi che le parole giungano a chi le ascolta non bisogna raccontare ma far vedere. E così ho capito perché i "professionisti qualificati", "il cous cous saporito" ecc mi davano fastidio.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *